Ne Me QUiTTe PaS
Para los franceses los belgas son considerados como poco espabilados, sus chistes se parecen a los nuestros de Lepe. Apunto esto como una curiosidad para añadir que Jacques Brel es uno de los mejores compositores en francés de todos los tiempos ya que siendo belga fue un destacado artífice de la canción francesa junto a Piaf, Brassens, Bécaud, Léo Ferré, Ferrat, Berbara, Juliette Gréco o Charles Trenet, que le cantaron a la ternura, a las mujeres, al demonio, al amor, al odio y sobretodo a París, y especialmente a Bruselas, en el caso de Brel, a sus abuelos y a sus padres.
Comenzó cantando en Bruxelas en clubes privados y entre amigos, la fuerza de sus letras no fueron aceptadas y no es hasta su traslado a París en 1959 cuando comienza un tímido ascenso. No eran bien aceptados por el público su excesivo dramatismo además de su compostura considerada de un pueblerino. Jacques Brel consiguió triunfar como lo hacen los grandes genios, por su propia valía. En apenas diez años consigue ser considerado el mejor de su generación. Su carrera artística es relativamente corta, se retira antes de los 70, aunque según los entendidos su mejor disco lo publicó en 1977, ya enfermo de cáncer de pulmón. Muchas de las imágenes de este gran cantante nos muestran a un hombre fumando.
Su canción "Ne me quittes pas" ha sido coreada por los estudiantes de antes de la Democracia, abocados a estudiar el idioma francés como única alternativa, miles de veces acompañados de una guitarra. Ahora que hemos crecido a un amor que nos deja le cantaríamos aquello de "Que te vaya bonito" pero en nuestra juventud era el mejor poema que expresaba el desgarro de un abandono.
Ne me quitte pas
Il faut oublier
tout peut s'oublier
qui s'enfuit déjà
oublier le temps
des malentendus
et le temps perdu
a savoir comment.
Oublier ces heures
qui tuaient parfois
a coups de pourquoi
le coeur du bonheur.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Moi je t'offrirai
des perles de pluie
venues de pays
où il ne pleut pas.
Je creuserai la terre
jusqu'après ma mort
pour couvrir ton corps
d'or et de lumière.
Je ferai un domaine
où l'amour sera roi
où l'amour sera loi
où tu seras reine.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Je t'inventerai
des mots insensés
que tu comprendras.
Je te parlerai
de ces amants-là
qui ont vu deux fois
leurs coeurs s'embraser.
Je te raconterai
l'histoire de ce roi
mort de n'avoir pas
pu te rencontrer.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
On a vu souvent
rejaillir le feu
de l'ancien volcan
qu'on croyait trop vieux.
Il est paraît-il
des terres brûlées
donnant plus de blé
qu'un meilleur avril.
Et quand vient le soir
pour qu'un ciel flamboie
le rouge et le noir
ne s'épousent-ils pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Je ne vais plus pleurer.
Je ne vais plus parler.
Je me cacherai là
a te regarder
danser et sourire
et à t'écouter
chanter et puis rire.
Laisse-moi devenir
l'ombre de ton ombre,
l'ombre de ta main,
l'ombre de ton chien.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Traducido al español:
No me dejes.
Hay que olvidar.
Todo se puede olvidar
lo que ya se fue
olvidar el tiempo
de los malos entendidos
y el tiempo perdido
para aclararlos
olvidar esas horas
que mataban a veces
a golpes de porqués
al corazón de la felicidad.
No me dejes.
no me dejes.
no me dejes.
no me dejes.
Yo te ofreceré
perlas de lluvia
venidas de países
donde no llueve.
Yo escarbaré la tierra
hasta después de mi muerte
para cubrir tu cuerpo
de oro y de luz.
Yo haré un reino
donde el amor será rey,
donde el amor será ley,
donde tu serás reina.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
Yo te inventaré
palabras locas
que tu comprenderás.
Yo te hablaré
de esos amantes
que han visto por dos veces
arder sus corazones.
Yo te contaré
la historia de un rey
que murió por no haber
podido encontrarte.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
Se ha visto a menudo
resurgir el fuego
del antiguo volcán
que se creía demasiado viejo.
Existen tierras quemadas
que dan más trigo
que un mejor abril
Y cuando viene la noche
para que un cielo arda
el rojo y el negro
¿acaso no se unen?
No me dejes.
No me dejes,
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No voy a llorar.
No voy a hablar.
Yo me ocultaré
para mirarte
bailar y sonreír
y escucharte
cantar y después reír
Déjame volverme
la sombra de tu sombra,
la sombra de tu mano,
la sombra de tu perro
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
Comenzó cantando en Bruxelas en clubes privados y entre amigos, la fuerza de sus letras no fueron aceptadas y no es hasta su traslado a París en 1959 cuando comienza un tímido ascenso. No eran bien aceptados por el público su excesivo dramatismo además de su compostura considerada de un pueblerino. Jacques Brel consiguió triunfar como lo hacen los grandes genios, por su propia valía. En apenas diez años consigue ser considerado el mejor de su generación. Su carrera artística es relativamente corta, se retira antes de los 70, aunque según los entendidos su mejor disco lo publicó en 1977, ya enfermo de cáncer de pulmón. Muchas de las imágenes de este gran cantante nos muestran a un hombre fumando.
Su canción "Ne me quittes pas" ha sido coreada por los estudiantes de antes de la Democracia, abocados a estudiar el idioma francés como única alternativa, miles de veces acompañados de una guitarra. Ahora que hemos crecido a un amor que nos deja le cantaríamos aquello de "Que te vaya bonito" pero en nuestra juventud era el mejor poema que expresaba el desgarro de un abandono.
Ne me quitte pas
Il faut oublier
tout peut s'oublier
qui s'enfuit déjà
oublier le temps
des malentendus
et le temps perdu
a savoir comment.
Oublier ces heures
qui tuaient parfois
a coups de pourquoi
le coeur du bonheur.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Moi je t'offrirai
des perles de pluie
venues de pays
où il ne pleut pas.
Je creuserai la terre
jusqu'après ma mort
pour couvrir ton corps
d'or et de lumière.
Je ferai un domaine
où l'amour sera roi
où l'amour sera loi
où tu seras reine.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Je t'inventerai
des mots insensés
que tu comprendras.
Je te parlerai
de ces amants-là
qui ont vu deux fois
leurs coeurs s'embraser.
Je te raconterai
l'histoire de ce roi
mort de n'avoir pas
pu te rencontrer.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
On a vu souvent
rejaillir le feu
de l'ancien volcan
qu'on croyait trop vieux.
Il est paraît-il
des terres brûlées
donnant plus de blé
qu'un meilleur avril.
Et quand vient le soir
pour qu'un ciel flamboie
le rouge et le noir
ne s'épousent-ils pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Je ne vais plus pleurer.
Je ne vais plus parler.
Je me cacherai là
a te regarder
danser et sourire
et à t'écouter
chanter et puis rire.
Laisse-moi devenir
l'ombre de ton ombre,
l'ombre de ta main,
l'ombre de ton chien.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Ne me quitte pas.
Traducido al español:
No me dejes.
Hay que olvidar.
Todo se puede olvidar
lo que ya se fue
olvidar el tiempo
de los malos entendidos
y el tiempo perdido
para aclararlos
olvidar esas horas
que mataban a veces
a golpes de porqués
al corazón de la felicidad.
No me dejes.
no me dejes.
no me dejes.
no me dejes.
Yo te ofreceré
perlas de lluvia
venidas de países
donde no llueve.
Yo escarbaré la tierra
hasta después de mi muerte
para cubrir tu cuerpo
de oro y de luz.
Yo haré un reino
donde el amor será rey,
donde el amor será ley,
donde tu serás reina.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
Yo te inventaré
palabras locas
que tu comprenderás.
Yo te hablaré
de esos amantes
que han visto por dos veces
arder sus corazones.
Yo te contaré
la historia de un rey
que murió por no haber
podido encontrarte.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
Se ha visto a menudo
resurgir el fuego
del antiguo volcán
que se creía demasiado viejo.
Existen tierras quemadas
que dan más trigo
que un mejor abril
Y cuando viene la noche
para que un cielo arda
el rojo y el negro
¿acaso no se unen?
No me dejes.
No me dejes,
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No voy a llorar.
No voy a hablar.
Yo me ocultaré
para mirarte
bailar y sonreír
y escucharte
cantar y después reír
Déjame volverme
la sombra de tu sombra,
la sombra de tu mano,
la sombra de tu perro
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
No me dejes.
Comentarios
Un abrazo